<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Journeying &#187; Books</title>
	<atom:link href="http://www.4896kj.com/journeying/category/books/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.4896kj.com/journeying</link>
	<description>Somewhere I visit, I share.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Jan 2012 09:09:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Chinese cuisine in English 中文菜单英文译法</title>
		<link>http://www.4896kj.com/journeying/chinese-cuisine-in-english-%e4%b8%ad%e6%96%87%e8%8f%9c%e5%8d%95%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%af%91%e6%b3%95/2008/08/08/</link>
		<comments>http://www.4896kj.com/journeying/chinese-cuisine-in-english-%e4%b8%ad%e6%96%87%e8%8f%9c%e5%8d%95%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%af%91%e6%b3%95/2008/08/08/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 09:58:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KJ Lim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[DIY]]></category>
		<category><![CDATA[中文菜单英文译法]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[chinese cuisines]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[laugh]]></category>
		<category><![CDATA[menu]]></category>
		<category><![CDATA[Standardised]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.4896kj.com/journeying/?p=503</guid>
		<description><![CDATA[China had tried their best to standardised English translation of Chinese cuisine during the Olympic game in Beijing. It is indeed a wise decision. Why? Have a look on the pictures below. Picture adapted from Rahoi.com Just imagine, a foreigner who can&#8217;t read Chinese and he/she has to read the English in that menu. What [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>China had tried their best to standardised English translation of Chinese cuisine during the Olympic game in Beijing. It is indeed a wise decision. Why? Have a look on the pictures below. <span id="more-503"></span></p>
<p><a href="http://www.4896kj.com/journeying/wp-content/uploads/2008/08/who-the-menu-is.jpg" rel="lightbox[pics503]" title="laugh to die menu"><img src="http://www.4896kj.com/journeying/wp-content/uploads/2008/08/who-the-menu-is.thumbnail.jpg" alt="laugh to die menu" width="320" height="630" class="attachment wp-att-504 " /></a><br />
Picture adapted from <a href="http://www.rahoi.com/2006/03/may-i-take-your-order/">Rahoi.com</a></p>
<p>Just imagine, a foreigner who can&#8217;t read Chinese and he/she has to read the English in that menu. What happen next? Shame isn&#8217;t it?</p>
<p>Therefore, standardised English translation of Chinese cuisine is a great move. It is not only benefit Chinese restaurants in China but Chinese restaurants around the World too. </p>
<p>You can download this standardised menu (中文菜单英文译法) at <a href="http://www.khaisuan.com/2008/08/blog-post_08.html">Khaisuan&#8217;s blog</a>. It is a Word document.</p>
<p>
<!--TechTags-->
	<a href='http://underjc.com/node/20'>TechTags Plugin</a> [
	<a href='http://technorati.com/tag/%E4%B8%AD%E6%96%87%E8%8F%9C%E5%8D%95%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%AF%91%E6%B3%95' rel='tag'>中文菜单英文译法</a> |
	<a href='http://technorati.com/tag/Standardised' rel='tag'>Standardised</a> |
	<a href='http://technorati.com/tag/menu' rel='tag'>menu</a> |
	<a href='http://technorati.com/tag/laugh' rel='tag'>laugh</a> |
	<a href='http://technorati.com/tag/Chinese+cuisine' rel='tag'>Chinese cuisine</a> |
	<a href='http://technorati.com/tag/Chinese' rel='tag'>Chinese</a> |
	<a href='http://technorati.com/tag/English' rel='tag'>English</a>
]<!--/TechTags-->
 </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.4896kj.com/journeying/chinese-cuisine-in-english-%e4%b8%ad%e6%96%87%e8%8f%9c%e5%8d%95%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%af%91%e6%b3%95/2008/08/08/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Kite Runner II &#8211; 追风筝的孩子II</title>
		<link>http://www.4896kj.com/journeying/the-kite-runner-ii-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90ii/2007/10/04/</link>
		<comments>http://www.4896kj.com/journeying/the-kite-runner-ii-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90ii/2007/10/04/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 18:38:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aurinko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[追风筝的孩子]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.4896kj.com/journeying/the-kite-runner-ii-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90ii/2007/10/04/</guid>
		<description><![CDATA[这本书同时也讲述着宽恕与包容。书中主角—阿米尔的童年玩伴 – 哈山是个患有兔唇的缺陷者，也是一名忠实的仆人。他总是爱听和相信主人讲的故事。当阿米尔骄傲地把敌人的风筝给割下来时，他会使劲地往前冲, 一拼地要把主人的风筝，尊严和骄傲也给拾回来。 但忠诚却换来了背叛， 眼看着哈山被人凌辱的阿米尔因儒弱而把自己给躲起来了。也因为无法面对自己，他想尽办法要父亲遣散哈山一家。两人更在一场的战乱中分开了。数十年后，逃至美国的阿米尔发现当时被自己背叛的好友在战乱中坚持留守在他的家园。 更可惜的是，哈山已被当时凌辱他的恶霸枪毙了。一场心灵求赎的旅程也在阿米尔毅然决定回到阿富汗寻找哈山的遗孤中展开了。。。 p/s: 书里面的主角都是回教徒，但却离恐怖主义十万八千里的。到底是我们不了解或是误解了回教教义？ 作者简介： 卡勒德．胡賽尼（Khaled Hosseini），阿富汗人。父亲曾为外交官。于1980年，因苏联入侵阿富汗而随着全家逃至美国寻求政治庇护。曾考获生物系学士，再于1993年毕业于医学系。他在执行医学实习期间， 开始执笔写下了其第一本小说&#8212;- The Kite Runner, 续而成为全球畅销书作者。若想懂得更多关于作者的详情，可点击此网站 目前此书已被改编为电影并计划于2007年12月上映。关于电影详情，可点击此网站]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.4896kj.com/journeying/wp-content/uploads/2007/10/kite-runner_e.jpg" rel="lightbox" title="The Kite Runner English"><img src="http://www.4896kj.com/journeying/wp-content/uploads/2007/10/kite-runner_e.jpg" alt="The Kite Runner English" class="imageframe" height="235" width="145" /></a> <a href="http://www.4896kj.com/journeying/wp-content/uploads/2007/10/kite-runner_c.jpg" rel="lightbox" title="The Kite Runner Mandarin"><img src="http://www.4896kj.com/journeying/wp-content/uploads/2007/10/kite-runner_c.jpg" alt="The Kite Runner Mandarin" class="imageframe" height="170" width="120" /></a> <span id="more-275"></span></p>
<p>这本书同时也讲述着宽恕与包容。书中主角—阿米尔的童年玩伴 – 哈山是个患有兔唇的缺陷者，也是一名忠实的仆人。他总是爱听和相信主人讲的故事。当阿米尔骄傲地把敌人的风筝给割下来时，他会使劲地往前冲, 一拼地要把主人的风筝，尊严和骄傲也给拾回来。 但忠诚却换来了背叛， 眼看着哈山被人凌辱的阿米尔因儒弱而把自己给躲起来了。也因为无法面对自己，他想尽办法要父亲遣散哈山一家。两人更在一场的战乱中分开了。数十年后，逃至美国的阿米尔发现当时被自己背叛的好友在战乱中坚持留守在他的家园。 更可惜的是，哈山已被当时凌辱他的恶霸枪毙了。一场心灵求赎的旅程也在阿米尔毅然决定回到阿富汗寻找哈山的遗孤中展开了。。。</p>
<p>p/s: 书里面的主角都是回教徒，但却离恐怖主义十万八千里的。到底是我们不了解或是误解了回教教义？</p>
<p>作者简介：<br />
<strong>卡勒德．胡賽尼（Khaled Hosseini）</strong>，阿富汗人。父亲曾为外交官。于1980年，因苏联入侵阿富汗而随着全家逃至美国寻求政治庇护。曾考获生物系学士，再于1993年毕业于医学系。他在执行医学实习期间， 开始执笔写下了其第一本小说&#8212;- The Kite Runner, 续而成为全球畅销书作者。若想懂得更多关于作者的详情，可点击<a href="http://khaledhosseini.com/index2.htm">此网站</a><br />
目前此书已被改编为电影并计划于2007年12月上映。关于电影详情，可点击<a href="http://www.imdb.com/title/tt0419887/">此网站</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.4896kj.com/journeying/the-kite-runner-ii-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90ii/2007/10/04/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Kite Runner I &#8211; 追风筝的孩子I</title>
		<link>http://www.4896kj.com/journeying/kite-runner-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90/2007/10/02/</link>
		<comments>http://www.4896kj.com/journeying/kite-runner-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90/2007/10/02/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 20:35:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aurinko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[追风筝的孩子]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.4896kj.com/journeying/kite-runner-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90/2007/10/02/</guid>
		<description><![CDATA[追阅翻译版书籍的这一阵瘾是源自于“追风筝的孩子”，而且这一本书还是在一间叫着“星巴克”的咖啡店里阅毕的。这里的咖啡泡得还不怎么样，但可能咖啡香的缘故，就是让人很想在里面干一些只想一个人干的事情， 而且又不会陷入半途睡着的危机。虽然气氛很吵杂， 但只要配上mp3的耳机，就可以很悠闲的随着咖啡香进入故事的隧道。 “追风筝的孩子”是一本很“原始”的书，因为里面讲述的都是我们小时候道德教育老师所教导的价值观 &#8212;- 面对，承认 和弥补过错。 还有包容别人的过错。 这本书就是那么简单地攫夺了全球人的芳心。 看此书时常常因为热泪盈眶而把书提得高高的，里面浓浓的人情味又何尝不是一杯久违的咖啡呢？曾经听人说，现在的人都非常容易被感动。动不动就掉眼泪，如似贩卖感情， 太贱价了。但是因为儒弱，我们会常常在问题的前面选择闭上眼睛， 让问题形同陌路人跟时间交错。 当问题形为错误时就更儒弱地想把它埋在更深处。因此，很多人都有着很多不想说的秘密。也因为儒弱， 我们都要强装坚强， 殊不知就更容易被感动了。故事里的主角， 跟自己的儒弱交战了数十年后，终于决定勇敢地面对小时候犯下的错误，选择寻回当时童年的玩伴以弥补当时的过错。勇敢面对就好像人类在进化当中逐渐萎缩的一个价值观， 剩下的也只有因为儒弱而强装出来的坚强。也因为这样，衍生出自私，比较，权利斗争等等黑白不分的灰色地带。当你看到书中的主角的勇敢, 你真的会因为羡慕而掉泪了。 待续。。。。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt"><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">追阅翻译版书籍的这一阵瘾是源自于“追风筝的孩子”，而且这一本书还是在一间叫着“星巴克”的咖啡店里阅毕的。这里的咖啡泡得还不怎么样，但可能咖啡香的缘故，就是让人很想在里面干一些只想一个人干的事情，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">而且又不会陷入半途睡着的危机。虽然气氛很吵杂，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">但只要配上</span><span>mp3</span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">的耳机，就可以很悠闲的随着咖啡香进入故事的隧道。</span><span id="more-269"></span><span><o :p></o></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt"><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN"><o :p> </o>“追风筝的孩子”是一本很“原始”的书，因为里面讲述的都是我们小时候道德教育老师所教导的价值观</span><span> &#8212;-<o :p></o></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">面对，承认</span></strong><strong><span lang="ZH-CN"> </span></strong><strong><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">和弥补过错。</span></strong><strong><span><o :p></o></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">还有包容别人的过错</span></strong><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">。</span><span><o :p></o></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">这本书就是那么简单地攫夺了全球人的芳心。</span><span><o :p></o></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt"><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN"><o :p> </o>看此书时常常因为热泪盈眶而把书提得高高的，里面浓浓的人情味又何尝不是一杯久违的咖啡呢？曾经听人说，现在的人都非常容易被感动。动不动就掉眼泪，如似贩卖感情，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">太贱价了。但是因为儒弱，我们会常常在问题的前面选择闭上眼睛，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">让问题形同陌路人跟时间交错。</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">当问题形为错误时就更儒弱地想把它埋在更深处。因此，很多人都有着很多不想说的秘密。也因为儒弱，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">我们都要强装坚强，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">殊不知就更容易被感动了。故事里的主角，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">跟自己的儒弱交战了数十年后，终于决定勇敢地面对小时候犯下的错误，选择寻回当时童年的玩伴以弥补当时的过错。勇敢面对就好像人类在进化当中逐渐萎缩的一个价值观，</span><span lang="ZH-CN"> </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">剩下的也只有因为儒弱而强装出来的坚强。也因为这样，衍生出自私，比较，权利斗争等等黑白不分的灰色地带。当你看到书中的主角的勇敢</span><span>, </span><span style="font-family: SimSun" lang="ZH-CN">你真的会因为羡慕而掉泪了。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt">待续。。。。</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><span><o :p> </o></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.4896kj.com/journeying/kite-runner-%e8%bf%bd%e9%a3%8e%e7%ad%9d%e7%9a%84%e5%ad%a9%e5%ad%90/2007/10/02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

